Tremble in fear of the, um, eyeball plant. |
While never printed in the TCG and never appearing in any of the four animes (if I'm wrong and you find it, please update Yu-Gi-Oh! Wikia) the card still has an English name, having appeared in several video games released in the US. They couldn't call it Death Foot, because you are not allowed to say death in the TCG. What will overly sensitive and easily insulted parents say if we include the word death in a children's card game, a game that involves monsters destroying each other! If they had it their way the Graveyard would be renamed the Better Place. Like these parents, I am overly sensitive to stupid name changes. For crying out loud, you weren't allowed to say the word black for several expansions, hence the Red-Eyes B. Dragon.
The English name though makes even less sense, The Drdek. How do you even pronounce that? Turns out the name is a likely homage to Matthew Drdek, one of the translators at 4 Kids who worked on the English localizations of the Yu-Gi-Oh! series. Why they felt compelled to name a disembodied eyeball after him though is beyond me.
No comments:
Post a Comment